|
www.rzeczpospolita2015.fora.pl Symulacja Polityczna
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Katarzyna Pucz-Swarzewska
Umiarkowani
Dołączył: 20 Sie 2014
Posty: 944
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Nie 13:25, 29 Mar 2015 Temat postu: Ministerstwo Sprawiedliwości |
|
|
Cytat: |
Minister: Beatrice Delaunay
|
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Katarzyna Pucz-Swarzewska
Umiarkowani
Dołączył: 20 Sie 2014
Posty: 944
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Sob 17:08, 04 Kwi 2015 Temat postu: |
|
|
Cytat: |
Kształtowanie polityki komunikacyjnej i wizerunkowej sądu
W siedzibie resortu sprawiedliwości odbyła się konferencja dla prezesów sądów apelacyjnych i okręgowych. Spotkanie zostało zorganizowane przez Zespół ds. Standardów Komunikacji w Sądach Ministerstwa Sprawiedliwości i Krajowej Rady Sądownictwa i dotyczyło komunikacji sądów z mediami.
- Powołany przeze mnie i przewodniczącego Krajowej Rady Sądownictwa Zespół przedstawi dziś Państwu efekty swoich prac, dotyczące kształtowania polityki komunikacyjnej i wizerunkowej sądów - powiedziała rozpoczynając spotkanie Minister Sprawiedliwości Beatrice Delaunay.
- Standardy, do opracowania których został powołany Zespół, to nasza wspólna praca, która ma wesprzeć wymiar sprawiedliwości funkcjonujący w rzeczywistości medialnej - zaznaczył prof. Roman Hauser, przewodniczący Krajowej Rady Sądownictwa. Podczas konferencji dyskutowano o tym jak prowadzić skuteczną strategię komunikacyjną i wizerunkową sądów, jaka jest w niej rola prezesa sądu, rzecznika prasowego oraz pozostałych sędziów.
W spotkaniu udział wzięła dr hab. Ewa Marciniak z Wydziału Dziennikarstwa i Nauk Politycznych Uniwersytetu Warszawskiego oraz insp. Mariusz Sokołowski, rzecznik prasowy Komendanta Głównego Policji, którzy przedstawili modele komunikowania instytucji w przestrzeni publicznej oraz propozycje sposobów na budowanie i utrzymywanie profesjonalnych relacji z dziennikarzami.
Przedstawiono także wyniki anonimowych ankiet, skierowanych do rzeczników prasowych sądów i dziennikarzy. Wypełniło je 50 rzeczników prasowych sądów i 153 dziennikarzy. Kwestionariusze wskazują na najważniejsze bariery we wzajemnej komunikacji sądów i mediów. Dodatkowo członkowie Zespołu omówili najważniejsze założenia standardów komunikacji sądów powszechnych z mediami. W najbliższym czasie zostaną one przedstawione sądom do zaopiniowania. Planowany termin przyjęcia standardów komunikacyjnych dla sądownictwa powszechnego to sierpień 2023 r. |
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Katarzyna Pucz-Swarzewska
Umiarkowani
Dołączył: 20 Sie 2014
Posty: 944
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Pon 11:37, 06 Kwi 2015 Temat postu: |
|
|
Cytat: |
Minister na uroczystości zaprzysiężenia tłumaczy przysięgłych
Minister Sprawiedliwości Beatrice Delaunay przyjęła ślubowanie od 58 nowych tłumaczy przysięgłych, specjalistów zarówno z popularnych języków jak angielski, rosyjski, niemiecki, jak i języków w Polsce mniej popularnych (chiński czy albański). Ceremonia zaprzysiężenia odbyła w siedzibie Ministerstwa Sprawiedliwości.
Po przyjęciu ślubowania Minister Beatrice Delaunay podkreśliła jak ważną rolę pełnią tłumacze przysięgli jako organy pomocnicze wymiaru sprawiedliwości. Zwrócił uwagę na konieczność posiadania przez nich nie tylko doskonałej znajomości języka obcego, ale także umiejętności interpretacji prawa i poruszania się między systemami prawnymi różnych państw.
Tłumacz przysięgły jest osobą zaufania publicznego, specjalizującą się w przekładzie m.in. dokumentów procesowych, urzędowych i uwierzytelnianiu obcojęzycznych odpisów takich dokumentów. Posiada także uprawnienia do poświadczania tłumaczeń i odpisów wykonanych przez inne osoby. Aby uzyskać prawo do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego należy zdać egzamin przed Państwową Komisją Egzaminacyjną powoływaną przez Ministra Sprawiedliwości. Osoby, które uzyskały uprawnienia tłumacza przysięgłego w innym niż Polska państwie Unii Europejskiej mogą starać się o uznanie kwalifikacji na mocy przepisów ustawy o zasadach uznawania kwalifikacji zawodowych nabytych w państwach członkowskich Unii Europejskiej.
Obecnie na prowadzonej przez Ministra Sprawiedliwości liście tłumaczy przysięgłych figuruje ok. 10 tysięcy tłumaczy z 49 języków. Pomimo wysokiego poziomu trudności, jaki cechuje egzamin na tłumacza przysięgłego, chętnych do wykonywania tego zawodu nieustannie przybywa. |
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|